Uskršnja ostrva očima putopisca i fotografa Vladimira Cvetkovića – Cveleta
Boravak na Uskršnjim ostrvima ne počinje dolaskom, već trenutkom kada shvatiš da si stigao na jedno od najizolovanijih naseljenih mesta na planeti. Okean svuda unaokolo nije samo voda – on je granica, zaštita i sećanje. Ovde se prostor ne meri kilometrima, već vremenom i pričama koje kamen još uvek pamti.

Neko koga moram pomenuti sa ovog puta je moj saputnik, magistar Slavko Matić, inače frontmen grupe Zbogom Brus Li. On je panker po stavu, ne po potrebi da ruši sve oko sebe. Spolja možda nosi tragove bunta – iznošeni prsluk sa tigrom, pogled koji ne traži dozvolu – ali iznutra ima jasno postavljene granice. Radi u državnoj službi ne zato što veruje u sistem kao ideal, šta više, već zato što razume odgovornost prema ljudima koji u tom sistemu žive. Panker koji dolazi na posao na vreme, ne zato što voli sat, već zato što ne voli alibi (kada mora da se otkuca), koji radi u državnoj službi, ali joj ne duguje identitet. Ovde sam ga dovoljno nahvalio da ga dalje u tekstu ne moram mnogo pominjati.

Rapa Nui – sećanje koje stoji uspravno
Rapa Nui, kako ostrvo nazivaju njegovi starosedeoci, nastalo je iz vatre. Vulkani su ga izdigli iz dubina Pacifika, a ljudi su mu dali smisao. Prvi stanovnici, polinežanski moreplovci, stigli su pre više vekova vođeni zvezdama i strujama, noseći sa sobom biljke, običaje i kosmologiju u kojoj su preci zauzimali centralno mesto. Na tom dalekom komadu zemlje razvila se kultura čiji je najprepoznatljiviji trag uklesan u kamen – monumentalni moai.
Stajati ispred moai skulptura znači suočiti se sa nečim što prevazilazi puku monumentalnost. Njihova lica nisu zastrašujuća, već ozbiljna, gotovo zamišljena. Većina ih je okrenuta ka unutrašnjosti ostrva, prema nekadašnjim selima, kao da i dalje bdiju nad potomcima. Veruje se da su predstavljali obožavane pretke, nosioce mane – duhovne snage koja je štitila zajednicu. Njihova izrada, transport i podizanje ostaju jedno od najvećih inženjerskih i organizacionih dostignuća drevnog sveta, naročito imajući u vidu ograničene resurse ostrva.
Moai i tragovi zapisanog sećanja
Moai statue nastajale su tokom više vekova, u periodu kada je društvo Rapa Nui bilo na vrhuncu svoje organizacije i duhovne snage. Klesane su gotovo isključivo iz vulkanskog tufa, relativno mekog kamena nastalog od sabijenog vulkanskog pepela. Većina moai figura potekla je iz kamenoloma Rano Raraku, mesta koje i danas deluje kao zamrznut trenutak stvaranja – napola isklesana lica i tela još uvek izranjaju iz padine, kao da su majstori samo nakratko zastali.
Izrada moai nije bila puko vajarsko umeće, već čin dubokog religijskog značaja. Statue su predstavljale pretke, starešine i važne članove zajednice, za koje se verovalo da nakon smrti zadržavaju sposobnost da štite žive. Njihova veličina i položaj odražavali su status i moć klana kojem su pripadali. Nakon klesanja, moai su transportovani do obale, najverovatnije uspravnim „hodanjem“, uz pomoć konopaca i koordinisanog ljudskog napora, što dodatno govori o visokom nivou društvene saradnje.
Detalji na monumentalnim statuama
Poseban detalj predstavljaju pukao – cilindrične kape od crvenog vulkanskog kamena, koje su postavljane na glave pojedinih statua. One su simbolisale kosu ili ritualni čvor, znak dostojanstva i duhovne snage. Oči moai figura, danas često prazne, nekada su bile umetnute i izrađene od belog korala i tamnog kamena, čime je statua, prema verovanju, „oživljavala“ i započinjala svoju zaštitničku ulogu.
Mercado Artesanal
Ovo je jedna vrsta pijace gde se vidi pravi duh ostrva. Nije to klasična pijaca sa puno buke, već više prostor gde lokalni ljudi izlažu ono što sami prave. Dok šetaš između štandova, imaš osećaj da svaki predmet ima neku priču iza sebe.
Najčešće se mogu videti ručno izrađeni suveniri – male figure, nakit i ukrasi inspirisani prirodom i simbolima ostrva. Materijali su jednostavni i prirodni, a stil prepoznatljiv, vezan za identitet naroda Rapa Nui. Mnogi prodavci su ujedno i umetnici, pa vole da objasne šta njihovi radovi znače. Ovo je neizbežno mesto za poklone i autentične suvenire.

Lokalna hrana
Panadería y Pastelería na Rapa Nui – to je jedna od onih lokalnih pekara koje imaju veliku ulogu u svakodnevnom životu ostrva i koje ne smete da zaobiđete. Nije luksuzna niti „turistička“, već mesto gde dolaze i meštani po hleb, slatkiše i nešto sveže za doručak ili popodnevnu pauzu.
Obično se tamo mogu naći svež hleb, peciva, kolači i jednostavne torte, često pravljeni na klasičan, domaći način. Ovakva pekara je lepo mesto da probaš nešto lokalno i da vidiš kako izgleda svakodnevica van glavnih turističkih ruta. Tipična lokalna hrana se naziva umu (ili umu pae) – tradicionalni način pripreme hrane u zemlji, slično polinezijskom „pečenju u rupi“. Meso, riba i povrće se peku na vrućem kamenju prekrivenom lišćem. Sveža riba i morski plodovi se najčešće pripremaju sveži i takođe predstavljaju svakodnevnu ishranu.

Crteži na mističnom „papiru“
Crteži koje sam video nisu nastajali na papiru u klasičnom smislu, već na pažljivo obrađenim vlaknima biljaka, najčešće kore drveta duda ili srodnih biljnih vrsta. Taj materijal se dobijao dugotrajnim procesom: vlakna su se natapala, a zatim ritmično udarala o glatki kamen dok se ne bi istanjila i spojila u savitljivu, gotovo papirastu površinu. Na njoj su se crtali simboli, figure i ornamentalni motivi koji su prenosili mitove, genealoške priče i duhovna znanja.
Takvi crteži nisu bili puka dekoracija, već vizuelni jezik zajednice – način da se sačuva pamćenje u kulturi u kojoj se znanje prenosilo pre svega usmeno. U spoju monumentalnog kamena i krhkog biljnog „papira“ ogleda se čitava filozofija Rapa Nuija: ono što je najvažnije može biti ili večno uklesano u stenu, ili nežno utisnuto u vlakno – ali u oba slučaja nosi istu težinu značenja.

Rongorongo – tajanstveno pismo Rapa Nuija
Postoji nešto što se često kolokvijalno naziva „moai azbuka“, ali njen tačan i prihvaćen naziv je rongorongo – jedini poznati pokušaj razvijenog sistema pisanja u Polineziji.
Rongorongo nije azbuka u klasičnom smislu, poput latiničnog ili ćiriličnog pisma. Ne postoje slova koja odgovaraju glasovima, već je reč o sistemu znakova i simbola koji su najverovatnije predstavljali pojmove, radnje, mitološke likove i ritmove govora. Upravo zbog toga rongorongo do danas nije u potpunosti dešifrovano.
Znakovi su urezivani u drvene ploče, najčešće od lokalnog drveta, ponekad čak i od naplavljenog drveta koje je okean doneo do ostrva. Urezivanje je rađeno oštrim kamenom ili zubima ajkule. Ono što ovo pismo čini jedinstvenim jeste način čitanja: redovi se smenjuju u suprotnim smerovima, takozvanim „bustrofedonskim“ stilom. Kada se dođe do kraja jednog reda, ploča se okreće, a sledeći red se čita naopako.

Smatra se da je rongorongo imao ritualnu i elitnu funkciju. Nije bio namenjen svakodnevnoj upotrebi, već su ga poznavali samo određeni sveštenici ili učeni ljudi, koji su znanje prenosili kroz recitovanje i pamćenje. Zbog toga su same ploče bile više podsetnici za izvođenje pesama, molitvi, genealogija i mitoloških ciklusa, nego samostalni „tekstovi“ koje bi neko mogao da čita bez prethodnog znanja.
Dolaskom Evropljana i nasilnim prekidom tradicionalnog života, lanac prenošenja znanja je prekinut. Bolesti, ropstvo i zabrane tradicionalnih rituala doveli su do toga da su poslednji ljudi koji su znali da „čitaju“ rongorongo nestali tokom 19. veka. Danas postoji samo ograničen broj sačuvanih ploča, rasutih po muzejima širom sveta.
Puna Pau – kamenolom
Dolazak do Puna Pau je kao putovanje unazad u vreme. Na kamenolomu još stoje crveni cilindri – budući „šeširi“ moai-a – a tragovi starih alata pričaju priču o majstorima koji su vekovima oblikovali kamen. Lokalitet je poznat po tome što je bio glavni kamenolom za moai-e sa crvenim „šeširima“.
Crveni kamen je specifičan zbog svoje boje i mekoće. Na lokalitetu se još uvek mogu videti neobrađeni cilindri i tragovi alata, što jasno pokazuje kako su ih stari majstori oblikovali. U obilasku lokaliteta pomogao nam je jedan slatki kuca, koji je i pozirao na slici.
Orongo – drevno selo
Orongo je drevno ceremonijalno selo na Uskršnjem ostrvu, smešteno visoko na ivici kratera vulkana Rano Kau. To je bilo sveto mesto i centar jednog od najvažnijih rituala Rapa Nui kulture. Kamene kuće, niske i masivne, gledaju prema okeanu, a po stenama su urezani simboli ptica i jajeta koji pričaju priče starih rituala.
Najpoznatije je po kultu Čoveka-ptice (Tangata Manu) – takmičenju u kome su ratnici ili njihovi predstavnici morali da doplivaju do obližnjeg ostrvca, donesu prvo jaje morske ptice i tako obezbede čast i moć svom klanu za narednu godinu. Po stenama se i danas mogu videti petroglifi ptica, ljudi i simbola plodnosti. Kada se kaže da se u Orongu vide simboli plodnosti, ne misli se na apstraktne znakove, već na vrlo konkretne motive urezane u petroglife, koji su u Rapa Nui kulturi imali jasno značenje:
Komari (ženski polni organ) – najdirektniji simbol plodnosti.
Motivi jajeta – jaje je centralni simbol u kultu Čoveka-ptice. Predstavlja novi život, obnovu i plodnost
Ptice (posebno čovek-ptica) – ptice su posrednici između sveta ljudi i bogova.
Stilizovane ljudske figure sa naglašenim trbuhom ili genitalijama – ređe, ali postoje

Sunovrat kulture
Rapa Nui nije samo priča o stvaranju, već i o opomeni. Vremenom je prekomerna eksploatacija prirode, posebno seča palmi, dovela do ekološkog kolapsa. Bez drveća, nestali su čamci, tlo je oslabilo, a društvo se promenilo. Moai su počeli da padaju – ne kao posledica prirode, već ljudskih sukoba. Ostrvo je postalo mesto unutrašnje borbe, gde su se stari sistemi verovanja urušavali zajedno sa kamenom.
Dolaskom Evropljana u 18. veku, istorija ostrva dobija novu, težu dimenziju. Bolesti, trgovina robljem i kasnija kolonijalna uprava ostavili su duboke rane. Stanovništvo je drastično smanjeno, a kultura dovedena na ivicu nestanka. Ipak, ono što me je najviše pogodilo tokom boravka jeste činjenica da Rapa Nui kultura nije nestala – ona se prilagodila.
Danas, u svakodnevnim razgovorima, u plesu, muzici i ritualima, oseća se snažna potreba za očuvanjem identiteta. Jezik se ponovo uči, stari običaji se obnavljaju, a godišnji festivali slave snagu zajednice i sećanja. Ostrvo ne živi od prošlosti, već sa njom.
Groblje – neizbežan deo svakog grada
Mesto na kome će te se definitivno zadržati kao i na samim stećnjacima je groblje koje se zove Cementerio de Hanga Roa. Često se jednostavno opisuje i kao katoličko groblje u Hanga Roi, jer je povezano sa obližnjom crkvom Iglesia de la Santa Cruz. Groblje je nastalo krajem 19. i početkom 20. veka, u periodu kada se katoličanstvo učvrstilo na ostrvu kroz dolazak misionara. Pre toga su Rapa Nui imali sopstvene pogrebne običaje, pa je ovo groblje zapravo simbol prelaza sa stare duhovnosti na hrišćansku veru, ali bez potpunog napuštanja lokalnog identiteta.

Posebno je po tome što se na nadgrobnim spomenicima često vide polinezijski i Rapa Nui simboli, a ne samo klasični hrišćanski motivi, što lepo pokazuje spoj katoličke vere i lokalne tradicije. Groblje gleda prema okeanu, pa ima mirnu i pomalo mističnu atmosferu. Verski život ostrva je mnogo više vezan za zajednicu i običaje nego za veliki broj crkvenih građevina stoga ima samo jedna glavna crkva Iglesia de la Santa Cruz.
Misterija koju treba rešiti ili priroda koju treba slušati
Priroda Rapa Nuija ima gotovo asketsku lepotu. Nema raskošnih šuma, ali ima vetra koji neprestano oblikuje obalu, vulkanskih kratera koji deluju kao zaboravljena svetilišta i mora koje menja boju sa svakim oblakom. Tišina unutrašnjosti ostrva nosi posebnu težinu — kao da se istorija ne govori glasno, već šapuće onima koji zastanu.

Boraveći tamo, shvatio sam da Uskršnja ostrva nisu misterija koju treba rešiti, već priča koju treba slušati. Ona govore o ljudskoj genijalnosti, ali i o granicama; o veri u pretke, ali i o odgovornosti prema budućnosti. Rapa Nui je ogledalo u kojem se vidi čitava civilizacija — njeni usponi, padovi i nada da se ravnoteža može ponovo pronaći.
Kada sam odlazio, moai su ostali tamo gde jesu – nepomični, ali ne i nemi. Nosio sam sa sobom osećaj da sam bio gost ne samo na ostrvu, već u vremenu koje još uvek traje.
AUTOR: VLADIMIR CVETKOVIĆ – CVELE


